The Polecats. Banda inglesa nacida en 1980. Puro Rockabilly. El nombre del grupo podría traducirse como “Los gatos del poste”, “Los gatos del mástil” ó “Los gatos polacos”. Esta última opción no deja de tener su gracia, pero lo más probable es que el nombre provenga del apellido del líder, Tim Polecat.
El Inglés con EFEjota: Lesson Two The Polecats - Make a circuit with me
A sweet romance is not for me
I need electricity
If you wanna make me flip
Hit me with a micro chip
Un romance dulce no es para mi
yo necesito electricidad
Si quieres hacerme flipar
golpeame con un microchip
[Estribillo]
I’ll be a diode, cathode, electrode Overload, generator, oscillator
Make a circuit with me
Seré un diodo, cátodo, electrodo
sobrecarga, generador, oscilador
Haz un circuito conmigo
Just plug in and go-go-go
I’ll be your human dynamo
Signals in my power cord
Impulse on my circuit board …[Estr]
Enchufalo y vamos-vamos
Seré una dinamo humana
Señales en mi cable eléctrico
impulsadas en mi placa de circuitos
I’m an AC/DC man
You can read my circuit diagram
I feed on electric jolts
I need fifty-thousand volts …[Estr]
Soy un hombre CA/CC
puedes leer mi diagrama de circuitos
me alimento en sacudidas elécticas
Necesito cincuenta mil voltios
A sweet romance is not for me
I really need electricity
If you wanna make me flip
Come on and hit me with a micro chip …[Estr]
Un romance dulce no es para mi
realmente necesito electricidad
Si quieres hacerme flipar
vamos, golpeame con un microchip
I’m an AC/DC man
You can read my circuit diagram
I feed on electric jolts
I need fifty-thousand volts …[Estr]
Soy un hombre CA/CC
puedes leer mi diagrama de circuitos
me alimento de sacudidas eléctricas
necesito cincuenta mil vóltios
(1) Flip: Literalmente es “ponerse majara, volverse loco, perder la chaveta”. Coloquialmente lo podemos traducir como “flipar”, que viene precisamente de este verbo inglés.
(2) AC/DC: Corriente alterna/Corriente continua. No, no tenía nada que ver con el grupo heavy.
(3) Overload: Sobrecarga
(4) Plug in: Enchufar
(5) Power cord: cable eléctrico
(6) Jolt: sacudida
Tim Polecat en 1981 y 2005. La edad no pasa en balde, pero el mantiene su esencia: rojo… ¿o rosa?
Nota del A.: según el autor de este blog, el autor de este blog no es quién para dar lecciones de inglés.
The Bangles. Grupo formado en Los Ángeles en el 81 con la peculiaridad de estar formado en su totalidad por mujeres, cosa no muy común en el mundo del rock, aunque no sea un caso único. Lo que no me viene ahora a la cabeza es ningún grupo mixto, pero bueno, tampoco es que sea un experto ni mucho menos en historia del rock. El nombre de grupo significa “brazaletes”. Entre sus más famosas canciones están “Eternal Flame” y esta que tenemos aquí: “Walk like an egypcian”, desenfadada, marchosa y apta para hacer el ridículo en cualquier fiesta (o si no que se lo digan a los del video). El video por cierto… le daremos un aprobadillo teniendo en cuenta que se hizo en los ochenta, criaturas.
El Inglés con EFEjota: Lesson One The Bangles - Walk like an egyptian
All the old paintings on the tombs
They do the sand dance don’t you know
If they move too quick (oh whey oh)
They’re falling down like a domino
Todas las viejas pinturas en las tumbas
hacen la danza de la arena y no sabes
si se mueven demasiado deprisa (oh del oh)
Caen como un dominó
All the bazaar men by the Nile
They got the money on a bet
Gold crocodiles (oh whey oh)
They snap their teeth on your cigarette
todos los hombres del bazaar por el Nilo
consiguieron el dinero en una apuesta
cocodrilos de oro (oh ey oh)
aprietan los dientes en tu cigarrillo
Foreign types with the hookah pipes say
Ay oh whey oh, ay oh whey oh
Walk like an Egyptian
los extranjeros con las pipas del hookah dicen
Ay oh ey oh, ay oh ey oh
Camina como un egipcio
The blonde waitresses take their trays
They spin around and they cross the floor
They’ve got the moves (oh whey oh)
You drop your drink then they bring you more
Las camareras rubias llevan sus bandejas
Giran alrededor y cruzan el suelo
Ellas tienen el movimiento (oh ey oh)
Derramas tu bebida, entonces ellas traen más
All the school kids so sick of books
They like the punk and the metal band
When the buzzer rings (oh whey oh)
They’re walking like an Egyptian
Los chicos de la escuela tan enfermos de libros
Les gusta el punk y la banda de metal
Cuando el zumbido suena (oh ey oh)
Ellos caminan como un egipcio
All the kids in the marketplace say
Ay oh whey oh, ay oh whey oh
Walk like an Egyptian
Los chicos en la plaza del mercado dicen
Ay oh ey oh, ay oh ey oh
Camina como un egipcio
Slide your feet up the street bend your back
Shift your arm then you pull it back
Life is hard you know (oh whey oh)
So strike a pose on a Cadillac
Desliza tu pie sobre la calle, curva tu espalda
Cambia de brazo y tiralo hacia atrás
La vida es dura, ya sabes (oh ey oh)
Así que prueba una postura en un Cadillac
If you want to find all the cops
They’re hanging out in the donut shop
They sing and dance (oh whey oh)
Spin the clubs cruise down the block
Si quieres encontrar a todos los polis
Están colgados en la tienda de donuts
Cantan y bailan (oh ey oh)
Torciendo la travesía de los clubs, bajo el bloque
All the Japanese with their yen
The party boys call the Kremlin
And the Chinese know (oh whey oh)
They walk the line like Egyptian
Todos los japoneses con su yenes
Los chicos de la fiesta llaman al Kremlin
Y los chinos saben (oh ey oh)
Andan en fila como los egipcios.
All the cops in the donut shop say
Ay oh whey oh, ay oh whey oh
Walk like an Egyptian
Walk like an Egyptian
Todos los polis en la tienda de donuts dicen
Ay oh ey oh, ay oh ey oh
Camina como un egipcio
Camina como un egipcio
Nota del A.: Tómense con extrema cautela las traducciones aquí hechas.